Слово «они» – одно из самых употребляемых местоимений в русском языке. Оно обозначает множественное число или группу людей или предметов. Перевод этого слова на английский язык может представлять определенные трудности, ведь в английском языке не существует точного аналога.
Когда дело заходит о переводе местоимения «они», существует несколько вариантов перевода, каждый из которых имеет свои нюансы и специфику использования.
Первый вариант перевода – использование местоимения «they». Это наиболее распространенный перевод для обозначения неопределенного множественного числа людей или предметов. Пример использования: They are my friends (Они – мои друзья).
Второй вариант перевода – использование местоимения «those». Оно используется для обозначения более конкретных групп людей или предметов, находящихся на расстоянии от говорящего. Пример использования: Those are my books (Они – мои книги).
Третий вариант перевода – использование местоимения «them». Оно используется после предлогов или в качестве дополнения к глаголам. Пример использования: I gave them a present (Я подарил им подарок).
Описанные варианты перевода «они» являются основными, однако существует и другие варианты, такие как «these», «that», «such» и др., которые подходят для более специфических ситуаций.
- Варианты перевода «Они» на английский:
- Перевод с использованием личного местоимения
- Перевод с использованием местоимения-существительного
- Перевод с использованием неопределенной формы глагола
- Перевод с использованием контекстных местоимений
- Перевод с использованием множественного числа существительного
- Перевод с использованием указывающего местоимения
- Перевод с использованием нулевого подлежащего
Варианты перевода «Они» на английский:
Существительное «Они» в русском языке имеет несколько вариантов перевода на английский, в зависимости от контекста:
1. They — основной вариант перевода. Используется, когда речь идет о множественном числе людей или предметов в третьем лице. Например: «Они ушли» — «They left».
2. Them — используется после предлогов или в качестве объекта. Например: «Я говорил с ними» — «I spoke to them».
3. Their — используется для обозначения принадлежности или притяжения. Например: «Это их дом» — «This is their house».
4. Themselves — притяжательное местоимение в прямом и косвенном падеже. Например: «Они сделали это сами» — «They did it themselves».
5. Those — используется при указании на людей или предметы на расстоянии. Например: «Те, кто пришли, ждали долго» — «Those who came waited for a long time».
6. The others — используется, когда речь идет о «других» или «остальных» людях или предметах. Например: «Они ушли, а остальные остались» — «They left, and the others stayed».
7. Everyone — используется для обозначения всех без исключения. Например: «Они все согласились» — «Everyone agreed».
Перевод с использованием личного местоимения
1. They — это наиболее распространенный вариант перевода. Оно используется для обозначения множественного числа лиц, включая как мужчин, так и женщин.
Пример: Они живут в Лондоне. — They live in London.
2. Them — это форма объекта личного местоимения, которая также может использоваться для перевода местоимения «они». Оно указывает на то, что предлагается действие или что с ними что-то происходит.
Пример: Я пригласил их на вечеринку. — I invited them to the party.
3. Their — это притяжательное местоимение, которое может использоваться для описания принадлежности или принадлежности к кому-то.
Пример: Это их новый дом. — This is their new house.
4. Themselves — это возвратная форма личного местоимения, которая обозначает, что субъект действия является объектом самого себя.
Пример: Они справляются сами. — They can handle it themselves.
5. Those — это демонстративное местоимение, которое можно использовать для обозначения предметов или людей на расстоянии, для которых употребляется множественное число.
Пример: Те люди хорошо знают английский язык. — Those people speak English well.
6. These — это также демонстративное местоимение, которое указывает на предметы или людей на рядом.
Пример: Эти студенты хорошо готовятся к экзаменам. — These students are preparing well for the exams.
7. He или She — это местоимения, которые можно использовать, когда речь идет о конкретных людях, их именах указаны в контексте.
Пример: Они, Марк и Эмма, работают вместе. — He, Mark, and she, Emma, work together.
Перевод с использованием местоимения-существительного
Одним из способов перевода местоимения «они» на английский язык может быть использование местоимения-существительного. В этом случае можно использовать такие варианты перевода, как «люди», «группа», «команда» и другие, в зависимости от контекста:
1. «Они» → «люди»: Например, фраза «Они пришли на вечеринку» может быть переведена как «Люди пришли на вечеринку».
2. «Они» → «группа»: Например, фраза «Они читают книги» может быть переведена как «Группа читает книги».
3. «Они» → «команда»: Например, фраза «Они выиграли матч» может быть переведена как «Команда выиграла матч».
Такой способ перевода позволяет более точно передать смысл и контекст использования местоимения «они» на английском языке.
Перевод с использованием неопределенной формы глагола
Примеры перевода с использованием этого способа:
- They speak English. (Они говорят по-английски.)
- They work in the office. (Они работают в офисе.)
- They love to travel. (Они любят путешествовать.)
В данном случае используется личное местоимение «they» вместо слова «они», а после глагола в неопределенной форме следует нужное существительное.
Этот способ перевода подходит для общих утверждений о действиях, интересах, хобби и профессиях людей.
Перевод с использованием контекстных местоимений
Существуют различные контекстные местоимения, которые могут заменить «Они» в переводе:
- They – они (используется для упоминания группы лиц или предметов как подлежащего)
- Them – их (используется для упоминания группы лиц или предметов как прямого дополнения)
- Their – их (используется для упоминания группы лиц или предметов как притяжательного местоимения)
- Themselves – себя, себе (используется для упоминания группы лиц или предметов как возвратного местоимения)
- These – эти (используется для указания на конкретные предметы поближе)
- Those – те (используется для указания на конкретные предметы поближе)
- Such – такие (используется для указания на группу предметов или лиц)
Выбор контекстного местоимения зависит от контекста и смысла предложения. При переводе предложений с использованием местоимения «Они», важно учесть все аспекты контекста, чтобы выбрать наиболее подходящее контекстное местоимение.
Перевод с использованием множественного числа существительного
Вот несколько примеров:
They are my friends. — Они мои друзья.
They work together. — Они работают вместе.
They like to travel. — Они любят путешествовать.
They are studying at university. — Они учатся в университете.
Употребление множественного числа существительного «They» помогает нам ясно и точно передать идею о группе людей или объектов, о которой идет речь.
Перевод с использованием указывающего местоимения
1. They — наиболее распространенный и универсальный перевод. Местоимение «Они» в английском языке обычно переводится именно так.
Пример: Они друзья. — They are friends.
2. Those — переводится как «те» и используется, когда речь идет о предметах, находящихся на некотором расстоянии от говорящего.
Пример: Они там. — Those are over there.
3. Them — используется в функции прямого или косвенного дополнения, когда местоимение указывает на объекты или людей, с которыми происходит действие.
Пример: Я помогу им. — I will help them.
4. That — переводится как «тот» и используется, когда речь идет о предмете или лице, на которое указывают.
Пример: Они видят ту машину. — They see that car.
5. These — переводится как «эти» и используется, когда речь идет о предметах или лицах, на которые указывают и которые находятся рядом с говорящим.
Пример: Они любят эти книги. — They love these books.
6. There — переводится как «там» и используется, когда речь идет о предметах или людях, находящихся на некотором удалении от говорящего.
Пример: Они находятся там. — They are there.
7. Such — переводится как «такие» и используется, когда речь идет о предметах или лицах, на которые указывают и которые отличаются от других по каким-то признакам.
Пример: Никогда не видел таких как они. — Never seen such as them.
Перевод с использованием нулевого подлежащего
В английском языке существует конструкция, которая называется нулевым подлежащим (zero subject) и используется, когда в русском предложении подразумевается субъект, но его явно не указывают. При переводе такого предложения на английский, субъект не переводится, а пропускается.
Примеры предложений с нулевым подлежащим:
- Они идут в кино. — They are going to the cinema.
- Они любят читать книги. — They love to read books.
- Они устали после работы. — They are tired after work.
Конструкция с нулевым подлежащим позволяет сделать перевод более естественным и грамматически правильным. Однако не всегда возможно использовать эту конструкцию, особенно если контекст предложения не позволяет однозначно определить субъект.
Использование нулевого подлежащего в переводе помогает сохранить структуру и смысл предложения, делая перевод более точным и понятным для англоязычного читателя.